Defined Territories, Spaces in Transition: “Amazonization” and the Expansion of Hydroenergetic Frontiers in the “Baños de Agua Santa” Canton, Tungurahua, Ecuador

By Andrea Razook.

Published by Spaces and Flows: An International Journal of Urban and ExtraUrban Studies

Format Price
Article: Print $US10.00
Article: Electronic $US5.00

In countries, regardless of hemisphere and levels of development, the demand and consumption of energy have begun to direct environmental governance from national scales towards the local. As a result, developing countries, such as Ecuador, which continues to possess staggering quantities of primary materials, is more susceptible to extractive natural resource policies. This imbalance of Ecuadorian state pressures that feed from globalizing energy forces are literally disintegrating and fragmenting political, geographic, and cultural boundaries by falsely territorializing predominately rural areas in provinces bordering the Ecuadorian Amazon.

Keywords: Global vs. Local Natural Resource Management, Governance, Constitutional Representations of Nature

Spaces and Flows: An International Journal of Urban and ExtraUrban Studies, Volume 3, Issue 1, pp.89-95. Article: Print (Spiral Bound). Article: Electronic (PDF File; 1.180MB).

Andrea Razook

Graduate Student, Social Environment Studies, Facultad de Ciencias Sociales Sede Ecuador, Quito, Ecuador

I was born in Florida and I am Chinese on my mother’s side and Lebanese from my father’s. I traveled throughout Central and South America during my childhood. These experiences impacted my undergraduate and master’s studies greatly, allowing me broaden my fields of interest. I graduated from Florida Atlantic University with dual degrees in Anthropology, Interdisciplinary Social Science, and Social Work in 2008. I moved to Quito, Ecuador with the intention of becoming an experienced TESOL (Teaching English to Students of Other Languages) instructor. I also earned my master’s degree in Social Environment Studies from FLACSO (Facultad de Ciencias Sociales Sede Ecuador) in Spanish. Being bilingual has enabled me to comprehend the intricacies of translation and cross-cultural communication.